Vorsichtig Mit Jener Axt, Eugen

Ever since the change from D-Mark to Euro in 2002 I still hear from many Germans the following phrase: Was? x Euro? So eine Frechheit! Das ist 2x Mark! Das kann nicht angehen!

For me the DM to Euro transition was pretty easy because I was new to the DM and didn’t get to use it long enough to get very comfortable with it and because the Euro was more inline with the Dollar. So when I hear people making DM comparisons and do the quick conversion, I wonder if it would give them more peace of mind if they would stop doing that. Start finally living with the Euro and train your brain not to automatically convert to DM. Live in the here and now. You’re not spending DMs, your spending Euros. But that is probably easier said than done. Especially when the DM is your only point of reference. I still find myself doing quick Euro-Dollar conversions in my head, so what the hell am I talking for?

The plus side to this is a sneaky trick to make the Germans think you are one of them. They like to do this thing which, to the uninitiated outsider, might be described as complaining, and they like to do it a lot. It is actually a way of discussing and analyzing a problem to a pulpy mess. Vertiefen you might call it. Often these discussions involve prices of various goods and services. This is an important topic for everybody, even the rich, because Germans tend to be more modest than Americans and not show off. There are exceptions of course, but this seems to be a common observation. Anyway, when the conversation starts going in that direction and some says, “Alter Schwede, I had to pay 50? just for blah blah blah.” Okay. This is your cue to say, “50?!? So ein Scheiß! That’s 100 Mark! Das kann nicht angehen!!”

Boom! You’re in like Flynn.

They will now think that you understand and agree with the basic principle of their argument and that you are one of them united in the struggle against whatever it is you are struggling against. Herzlichen Glückwunsch Mensch! Laß uns Brüderschaft trinken!

Happy Thanksgiving

Today I give thanks for:

  • Roof over my head
  • Shoes on my feet
  • musical talent
  • Family and Friends that love me and put up with my crap.
  • Gainful employment
  • Food and additional forms of nourishment
  • Modern conveniences like running water, sewage management systems and electricity
  • Living in a part of the world that is relatively safe in which I don’t have to worry about soldiers/guerrillas/thugs coming into my village and blowing it up after killing everyone inside.
  • And especially for Meike, who I love very much. She has helped me in more ways than I could ever possibly thank her for. But I won’t stop trying. SchmmmmMMMMATZ!!

Angie, Trains and Inheritance

Well, Germany has a new Chancellor. Good for them. It’s about time. I was starting to miss all the parliamentary bickering on evening TV.
Es versteht sich ganz klar, dass der Herr Minister Blahblah sich unverschämt verhalten hat! Das ist eine veranwortunglose Politik! Meine Damen und Herren, Sollen wir alle bloß zuschauen als unser Land untergeht? You can learn some really snotty things to say in German by listening to politicians.

I am reading a book called “Germany- Unraveling an Enigma” by Greg Nees. It is all about Germans and why they’re that way. It’s pretty interesting. It has helped shed some light on a few of the puzzling things that go on here like Germans being very direct and opinionated almost to the point of rudeness. Even beyond sometimes. Don’t hold it against them. It is all about Klarkeit and Sachlichkeit. Some of the observations are quite obvious now that I see them in print.

One of the most interesting things in the book is how the medieval Germanic tradition of the father distributing his inheritance equally among his sons has had a long lasting effect even on German culture today. This led to the dividing up of the kingdoms and duchies and to squabbling between the brothers. Many small isolated city-states then arose and often warred with each other for various reasons but having the main effect of hindering the German tribes from getting their shit together and forming a centrally controlled sort of kingdom.

England and France would use this to their advantage and get smaller kingdoms to attack each other in hopes that they would destroy themselves and save them the trouble. They’d be all:
“Yo Hans, your brother Hermann in Franconia is pissed cuz you got more gold than he did. Said he was gonna come over there and kick your ass.” To which Hans would say, “Oh Yeah? Well, I’ll show him.”

Then they would say something similar to Hermann and hilarity would ensue.

This impeded Germany’s participation in the Colonial and Industrial Age until it was winding down. Although, when it came to industrialization, they caught up fast.

It wasn’t until almost 25 years after the Thirty Years War in 1871 when Otto von Bismarck from Prussia stopped all the hatin’ and brought his peeps together and created the German Empire.

Word?

Fo’schnitzel, Mein Nitzel.

The most interesting side-effect of these little city-states all over the place is how it has affected Germany’s present day railway system. It seems to be a bit more decentralized compared to England (pdf) or France.

Yeah, I know some of that is high school history, but now you know the connection between ancient Germanic inheritance laws and the great rail accessibility to German cities and I bet you didn’t know that 5 minutes ago, you’re welcome.

Anyway, I’m about halfway done with the book. I’m in the middle of “German Communication Patterns – The Fine Art of Complaining”.

Heh. That chapter wrote itself.

Die Summe der Einzelnen Teile

Some of the coolest lyrics to a German song:

Die Summe der Einzelnen Teile by Kante

Dear The Man,
Don’t sue me or harass me.
FYVM,
Nate

wir sind unterwegs
und wir sind wieder im haus
mit neuen gesichtern
und den bekannten gestalten
wir haben gitarren
das klavier und den bass
wir haben das schlagzeug
den gesang und all das
ist in guten momenten
für eine weile
mehr als die summe der einzelnen teile

wir leben von einem glauben
der unserer gegenwart
vorauseilt

wir sind unterwegs
unterwegs zur musik
bis an die grenzen
unserer physik
wir bringen sie zum klingen
sie bringt uns durcheinander
wir verstehn sie so wenig
wie wir uns untereinander
denn in manchen momenten
ist sie für eine weile
mehr als die summe der einzelnen teile

wir leben von einem glauben
der unserer gegenwart
vorauseilt

gitarre bass schlagzeug klavier gesang

If There’s A Hell Below, We’re All Going To Go

A little Curtis Mayfield is in order I think.

I am not German. Oh, whoa is me. So in order to better deal with my lack of true authentic “german-ness” or “Germanity” (hee hee), I have to go to the website known as Becoming German so I can live my German childhood vicariously through those who are truly Teutonic. I would translate this but since I’ve had more than my fair share of red wine tonight, I’ll just let it be an inside thing für die, die die Sprache kennen. Also das mit Live is Live kann ich nicht erklären. Please excuse the Umformatierung

Du bist:

 

männlich und am 31.07.1976 geboren.
Du bist ältestes Kind und hast drei Geschwister. Du bist bei den Eltern aufgewachsen und Ihr seid mehr als zweimal umgezogen. Dein Lieblingshobby als Kind war musik .Deine Lieblingsfarbe war Blau .


Dein Lieblingsbuch als Kind in Deutschland war:

(Mit einer Wahrscheinlichkeit von 81,82% )
Pippi Langstrump von Astrid Lindgren
Deine Lieblingsfiguren waren: Annika und Pippi!
In dem Buch ging es um:
Das aufregende Leben von pippi Langstrumpf
Es war Dein Lieblingsbuch weil:
Einfach toll greschrieben
Das Buch hat Dein Alltagsleben folgendermaßen beeinflußt:
Ich wollte immer nach Schweden
Das Buch war wichtig für Dich als Du ca. 5/6 Jahre alt warst.


Dein Lieblingslied / Song:

This is absolutely false.

(Mit einer Wahrscheinlichkeit von 54,55% )
Live is live und wurde gesungen von weiß ich leider auch nicht mehr
Das Lied/Song hat Dich deswegen fasziniert: es war eins der ersten “pop”-lieder die ich entdeckt habe
Der Text, den Du noch kannst ist:
live is live – na nah na nana, nana na na na live na nah na nana (ernsthaft ;))
Die Melodie geht so:
s.o.
Die Situation in der Du das Lied/den Song immer gehört hast war:
vierte Klasse Klassenfahrt!
Das Lied/Song war wichtig für Dich als du ca. 10/11 Jahre alt warst.


Dein Lieblingshörbuch / Deine Lieblingsmärchenkassette:

(Mit einer Wahrscheinlichkeit von 72,73% )
Die drei ??? von Keine Ahnung, auf den Kassetten stand “Alfred Hitchcock”, aber der war schon tot
Die Geschichte ging so:
Detektivgeschichten aus einem im Schrott verborgenen Wohnwagen
Die Situation in der Du die Märchenkassette/das Hörbuch immer gehört hast war:
Unter der Bettdecke, heimlich!
Die Märchenkassette/das Hörbuch war wichtig für Dich als du ca. 9/10 Jahre alt warst.


Deine Großeltern:

(Mit einer Wahrscheinlichkeit von 72,73% )
Deine Großeltern waren: opa nie kennengelernt, oma war chefsekräterin im ingeneurbüro
Hast Du die kennengelernt?:
nur die oma
Verstanden habt Ihr Euch:
gut
Wenn Ihr Euch gesehen habt, habt Ihr gemacht:
ich hab eine starwars figur und ein überraschungsei bekommen, dann wurde gegessen uns fernseh geschaut
Der Geruch, den Du mit Deinen Großeltern verbindest:
keinen bestimmten
Weitere Assoziationen zu den Großeltern:
manta- den fuhr meine oma scheckheftgepflegt
Besondere Erinnerungen:
sie wollte mich immer mal zum tennis mitnehmen, hat sie aber nie gemacht. heute spielt sie nicht mehr…


Kindergeburtstag / Party:

(Mit einer Wahrscheinlichkeit von 63,64% )
Auf Kindergeburtstagen / Parties warst Du gerne
weil: Spiel und Spass und kegeln.
Zum Essen gab’s dort meistens:
Bockwurst mit Kartoffelsalat oder Nudelsalat oder Pizza
Dein Lieblingsessen war:
Bockwurst mit Nudelsalat
Meistens habt Ihr gespielt:
Drachen gebaut, Topfschlagen, Verstecken, und gekegelt haben wir
Am liebsten hast Du gespielt:
Schokolade essen mit Handschuhen an und Wollmütze
… und gar nicht gern:
weiss nicht
Besondere Erinnerungen:
Kegeln und Schwimmen im Altenheim. Aber diese Erinnerung hat wohl keiner.


Sommerferien:

(Mit einer Wahrscheinlichkeit von 63,64% )
In den Sommerferien hast Du folgendes gemacht!:
Wir waren viel und überall in Urlaub. Im Sommer zu Hause haben wir Johannisbeeren gepflückt – nur die roten, schon mal auch Stachelbeeren.


Andere Erinnerungen:

(Mit einer Wahrscheinlichkeit von 63,64% )
Diese Erinnerungen gehören unbedingt zu Deiner Kindheit in Deutschland dazu!
– vom Tennisplatz Tennisbälle klauen und damit Boris Becker spielen – mit dem Ketcar in der Spielstraße fahren – beim Nachbarn Salamander gucken – von Nachbars Opa erzählen und erklären lassen – auf die Tafel schreiben und rausgucken – träumen, der Wald würde brennen – bei Freunden Colt Sievers gucken – Müsli mit Banane essen – bäh!


Spaghetti Westerns

I have been watching lots of westerns lately. Maybe it is because this is a genre of which I am totally ignorant. It seems that many Germans are quite familiar with westerns, especially those spaghetti westerns from Sergio Leone, and when they reference them in casual conversation I just say, “Uh…Ja, klar”. Lately Karstadt has been having great deals on DVDs and a lot of them are classic westerns. I have in the past 2 weeks bought and watched “Fistful of Dollars”, “For a Few Dollars More” and “The Good, The Bad and The Ugly”. These are all from Sergio Leone and are among his first films, all starring Clint Eastwood. These are the films that made Hollywood take notice of Eastwood and made them realize that a western could be so much more than the scripted formula that was closely followed up until then. The first film from Leone I saw was “Once Upon a Time in the West”. This film is a masterpiece. I have studied film and cinema in school but rather than sound like a pretentious film student with analysis and BS, I’ll just say go get it and see it. Do it, do it.

From watching Eastwood’s performance in Leone’s films, I was curious to see what his Oscar award winning film “Unforgiven” was like. I was curious to see if he incorporated things he learned from Leone into the film. I can see a bit of that in there but he brings his own style into it as well.

It was not always easy to find these films. Some times the German titles are totally different from their English versions:
“The Good, The Bad and The Ugly” = “Zwei Glorreiche Halunken” literally “Two Glorious Scoundrels”
“Once Upon a Time in the West” = “Sing Mir das Lied von Tod” “Sing Me the Song of Death”
“Unforgiven” = “Erbarmungslos” “Merciless”

I think I’m gonna go out to a Kneipe now and enjoy a beer. Or two. Or five.